19/6/17

Shit on the hand that feeds you Teil Fünf








"Puedes hacer cuantos esfuerzos se te ocurran por evitarlo, pero tu biografía, tus intimidades más atesoradas, estarán completamente expuestas a disposición de cualquiera que ate un par de cabos. 
You will do as many efforts as you can think of to try and avoid it, but your biography, the most intimate parts of your life, will be completely exposed at the disposal of anybody who can put two and two together.

Saben que estás amargado porque tienes a tus suegros en casa de lunes a jueves. 
They know you are bitter because you have your in-laws at home from Monday to Thursday.

Que vas al gimnasio porque no te gusta estar en tu casa.
That you go to the gym because you don't like being at your place.

Saben que te casaste con la primera mujer que te dirigió la palabra. 
They know you married the first woman who acknowledged your existence.

Lo saben todo sobre ti, incluso lo que tú no te atreves a sospechar.
They know everything about you, even the stuff you don't dare to suspect. 

Saben que has secuestrado emocionalmente a tus hijos.
They know you have emotionally kidnapped your children.

Que tu mujer te compra la ropa.
That your wife buys your clothes.

Que te has aburrido como una ostra en vacaciones.
That you were bored stiff during your holidays.

Que te pegaban en el colegio.
That you used to get beaten up in school.

Que tu marido vota al PP. 
That your husband votes Conservative.

Que fuiste virgen hasta los 34. 
That you were a virgin until you were 34.

Saben que en realidad fue ella quien te dejó. 
They know it was actually her who left you.

Saben que eres homosexual aunque tú no hayas dicho nada.
They know you are homosexual even though you have never mentioned it.

Pasas 10 horas al día con éstas personas. No les cuentas tu vida, pero ellos la conocen.
You spend 10 hours a day with these people. You don't tell them the story of your life, but they know it all.

La oficina es una aberración.
The office is an abomination.

No pasa nada, es lo que hay. Toda esa violencia sorda y normalizada está instalada en nuestras mentes, y en la oficina hemos desarrollado una fantasía que nos permite llegar todos los días a la hora de la salida haciendo como que todo ésto es normal. 
It's okay, it's just what you get. All that deaf and normalized violence is installed in our minds, and in the office we have developed a fantasy that permits us to reach the departure time everyday while pretending that everything is normal.

Todos sabemos hacerlo. Esa fantasía no es tan distinta de jugar a las casitas. Se sustenta principalmente en un invento que es la esencia misma del mal: el trabajo en equipo. El trabajo en equipo es una piara de hienas persiguiendo a un antílope hasta que se aburre y se deja atrapar.
We all know how to do it. That fantasy is not that different from playing house. It is based mainly on an invention which is the very essence of evil: team work. Team work is a drove of hyenas running after an antelope until it gets bored and lets itself be catched."



All pictures taken on 28th April 2017 at Bode Museum, Berlin, Germany.